French only, sorry !
Petit manuel de conversation hiéroglyphique
(pour égyptomanes (1) seulement)
en 15 phrases, et du meilleur effet sur
l'autochtone
Tous ces textes ci-dessous sont dus à l'humour de Pierre GRANDET,
auteur (en plus) du très sérieux
« Cours d'égyptien hiéroglyphique »
Khéops - Paris, 1998.
Coauteur de cette grammaire : Bernard MATHIEU.
La typographie hiéroglyphique et la translittération sont de
Jean-Yves Barré, avec l'aide du logiciel Glyph_for_Windows®.
-
SArm (2) Hr.Tn
Ix mAA.n n m-wHm
Bonjour
Au revoir
-
Iw.s Tn mryt n
wrrt-n-Hr-nb ?
Où est l'arrêt d'autobus ?
-
Ib.I r Smt r
Axt-xwfw
Je voudrais aller à la pyramide de Khéops.
-
HHy.I pr Iswt n kmt
Je cherche le musée des Antiquités égyptiennes.
-
nIwt pw aSAt xrw
"el-qahira"
Le Caire est une ville très bruyante.
-
mAA.tw mDAy pn mI
wmr-Srf
Ce policier ressemble à Omar Sharif.
-
wr pw r DbA SAbw pf
nDm ?
Combien coûte ce délicieux repas ?
-
qA.wy
pw ; In ntt DbAw
Xnm Im ?
C'est très cher ; peut-être le
service est-il compris (3) ?
-
m DA.k wI m dpt
Ne me menez pas en bateau.
-
Smm pw
sp-sn ; mr rdwy.I
Il fait chaud ; j'ai mal aux
pieds.
-
Htp ra m sy wnwt
?
A quelle heure le soleil se couche-t-il ?
-
nn dI.tw aq Tsmw r
pr-sDr
Les chiens ne sont pas admis dans l'hôtel.
-
rwD.wy Hnkyt
tn ;
HA n.I kt at
Ce lit est très dur ; ah ! si
j'avais une autre chambre !
-
ptr rn.k
? In Iw.k
m Iwty Hmt ?
Comment vous appelez-vous ?
Est-ce que vous êtes célibataire (4)
?
nn wI Hr mAA msH m
Itrw
Je ne vois pas de crocodile dans le Nil (5).
(Note 1) Pour les égyptopathes, prière de
consulter un psychologue de toute urgence.
(Note 2) SArm
ou SAlm. Ça
ressemble à Shalom, hein ? (Note de JY Barré)
(Note 3) De manière générale, ne laissez pas
plus de (r-15, soit 1/15e) pour le service.
(Ce qui, entre nous, n'est pas du tout
l'équivalent de 15% !)
(Note 4) Ces deux petites phrases s'adressent
à un homme (Note de JY Barré)
(Note 5) Normal : ils sont partis, n'en
parlons plus.
|